Edícia Včielka

Vo vydavateľstve Obzor v Novom Sade, rok neskôr po Edícii Tvorba, teda roku
1968 vznikli až dve edície kníh pre deti Edícia Včielka (pre mladšie deti)
a Edícia Máj (pre staršie deti). Obe edície pre deti zachovali kontinuitu
a existujú aj v súčasnosti v rámci Slovenského vydavateľského centra.
Uvedieme súpis kníh z oboch edícií:

Edícia Včielka:
[1.] Bratia Grimm: Popoluška, prel. Františka Častvenová, 1968.
[2.] Staré rozprávky, výber Kristína Brenková, preložila Františka
Častvenová, 1968.
[3.] Prežihov Voranc: Konvalinky, preložila Františka Častvenová, 1968.
[4.] Radomir Putniković: Blcha, ktorá cestovala po svete, preložila Rina
Horáková, 1968.
[5.] Dragan Lukić: Tisíc slov o troch slovách, preložil Milan Ferko, 1969.
[6.] Ela Perociová: Milko v rozprávkovom meste, preložil Víťazoslav Hečko,
1969.
[7.] Slovinská ľudová rozprávka: O troch hráškoch, zaznamenala Eva
Zökšeová, preložila Mária Myjavcová, 1969.
[8.] Tone Pavček: Rozprávka o najkrajšom, preložila Mária Myjavcová, 1969.
[9.] Josip Vandot: Kekec v horách, preložila Mária Myjavcová, 1970.
[10.] Josip Vandot: Kekec sa vracia z hôr, preložila Mária Myjavcová, 1970.
[11.] Josip Vandot: Kekec a kmotra Pechta, preložila Mária Myjavcová, 1970.
[12.] Jopis Vandot: Kekec uzdraví Marienku, preložila Mária Myjavcová, 1970.
[13.] Tone Seliškar: Moja prvá kniha, preložila Mária Myjavcová, 1970.
[14.] Ela Perociová: Klobúčik, kohút a kvet, preložila Pavla Kováčová, 1970.
[15.] Branka Jurcová: Červené čižmičky, preložila Mária Myjavcová, 1971.
[16.] Pavel Mučaji: Máme bystrého chlapca, 1971.
[17.] Beno Zupančič: Stopäť melónov, preložila Mária Myjavcová, 1972.
[18.] Mira Miheličová: Päťkova svätojánska noc, preložila Mária Myjavcová,
1972.
[19.] Nandor Major: Zemiakové koníčky, preložil Juraj Tušiak, 1972.
[20.] Lojze Kovačič: Svetom letom, preložila Mária Myjavcová, 1972.
[21.] Mariena Czoczeková-Eichardtová: So Slniečkom, 1972.
[22.] Branka Jurcová: Braček a sestrička, preložila Mária Myjavcová, 1973.
[23.] Branka Jurcová: Nezbedný zajko, preložila Mária Myjavcová, 1973.
[24.] Adela Petrovičová-Čajaková: Maškrtnice, 1973.
[25.] Pavel Mučaji: Mušky z gumipušky, 1973.
[26.] Vid Pečjak: O robotovi, ktorý utiekol, preložila Viera Benková-
Popitová, 1974.
[27.] Svetlana Makarovičová: Pekáreň Mišmaš, preložil Juraj Tušiak, 1974.
[28.] Anna Majerová: Keď som behal bosý, 1974.
[29.] Xénia Mučajiová: Zázračný zvonček, 1973-1974.
[30.] Bratia Grimmovci: Tŕňová ružička, preložil Pavel Mučaji, 1975.
[31.] Fran Levstik: Ako urobili Vidkovi košieľku, preložila Viera Benková,
1975.
[32.] Leopold Suhodolčan: Majster Nitka, preložila Mária Myjavcová 1975.
[33.] Leopold Suhodolčan: Gombíková chalupa, preložila Mária Myjavcová,
1975.
[34.] Juraj Mučaji: Nezbedníci, 1975.
[35.] France Bevk: Janko a Marka, preložil Pavel Mučaji, 1976.
[36.] Ela Perociová: Jelka v klobúčkovej krajine, preložil Juraj Tušiak,
1976.
[37.] Josip Ribičič: Myšuľo, preložil Juraj Tušiak, 1977.
[38.] Pavel Mučaji: Červená šatka, 1977.
[39.] Viera Benková-Popitová: Veľký minikrimi prípad, 1977.
40. Jože Snoj: Domček, ktorý kráča, preložil Juraj Tušiak, 1977.
41. Polomca Kovačová: Kanárik z výstavy, preložila Mária Myjavcová, 1977.
[42.] Rudo Moric: O dvoch mravcoch Pobehajcoch, 1977.
[43.] Svetlana Makarovičová: Šibal Kuzman škriatok, preložila Pavla
Kováčová, 1978.
43. [44.] Dane Zajc: Mlada Breda, preložil Juraj Tušiak, 1978-1979.
44. [45.] Miroslav Demák: Trojhlavý drak Štefan, 1979.
45. [46.] Anna Majerová: Vymýšľanky, 1979.
46. [47.] Kolektív autorov: O letnom koncerte, 1980.
47. [48.] Viera Benková: Lesné príhody, 1980.
49. Anna Majerová: Chichotačky s Majkou, 1981.
50. Juraj Tušiak: Kráľovské rozprávky, 1981.
51. Leopold Suhodolčan: O dvanástich sloníkoch, preložil Juraj Tušiak,
1982.
52. Leopold Suhodolčan: Dinosaurus Piko, preložila Pavla Kováčová, 1982.
53. Štefen Taw Mlínu, Milko Matičetov: Tri kmotry líšky, preložil Juraj
Tušiak, 1982.
53. [54]. Dušan Radović: Sadni si, pozhovárajme sa, preložil Juraj Tušiak,
1982.
54. [55]. Anna Papugová: Zrkadlo, 1983.
55. [56]. Zoroslav Spevák: Malí velikáni, 1983.
56. [57]. Dušan Radović: Krokodokodíl, preložil Víťazoslav Hronec, 1984.
57. [58]. Niko Grafenauer: Keď stromy nosia klobúky, prebásnil Tomáš
Janovic, 1984.
58. [59]. Tomáš Čelovský: Rád chodím do školy, 1984.
59. [60]. Viera Benková: Hojdacie kreslo spisovateľa Martina, 1984.
60. [61]. Stevan Raičković: Rozprávka o dube, preložil Juraj Tušiak, 1984.
61. [62]. Anna Majerová: Vodičkové zrkadlo, 1985.
62. [63]. Oľga Babylonová-Garayová: Zvieratá sa páčia deťom, 1985.
63. [64]. Slovinská ľudová rozprávka: Zlatá rybka, preložila Pavla
Kováčová, 1986.
[65.] Michal Ramač: Cigán a husle, preložil Miroslav Demák, 1986.
65. [66]. Juraj Tušiak: Čarodejný zvonček, 1986.
66. [67]. Ján Kopčok: Chlapci zo sálaša, 1986.
67. [68]. Pavel Mučaji: Marhuľka, Marka, Miško a kohút, 1988.
68. [69]. Leopold Suhodolčan: Ako sa hrá krajčírik Nohavička, preložil Ján
Jankovič, 1989.
71. [70]. Ďura Papharhaji: Natalka, dievča, ktoré ľúbilo kone, preložili
Anna Papugová, Miroslav Demák, 1990.
72. [71.] Hans Christian Andersen: Pastierka a kominárik, prel. Jaroslav
Kaňa, 1990.
73. [72.] Martin Prebudila: Pozemšťan Milan a Vincent bez ucha, 1996.
74. [73.] Mária Kotvášová-Jonášová: Ocko, kedy pôjdeme, 1997.
74. Mária Jonášová-Kotvášová: Ocko z čokolády, 2003.
75. Pavel Mučaji: Keby som bol vtáčkom, 2004.
76. Juraj Bartoš: Poď, kým ešte smieme, 2004.
77. Anna Šimáková: Princezná na bielom koni, 2006.
78. Martin Prebudila: V Anninom sne črieda koní bdie, 2007.
79. Pavel Mučaji: Chlapček bez hračiek, 2008.
80. Ана Дудаш: Тако је некад било – Anna Dudášová: Tak bolo kedysi, 2008.
80. [81.] Mária Kotvášová-Jonášová: Mama, poď sa hrať, 2008.
82. Tomáš Čelovský: Posledné pekné poviedky, 2008.
83. Juraj Tušiak: Dínom-dánom s Ďurkom, 2009.
84. Daniel Pixiades: Morská ríša, 2009.
85. Anna Kukučková: Chvostík a kamaráti, 2009.

 

Návrat hore