Vo vydavateľstve Obzor v Novom Sade, rok neskôr po Edícii Tvorba, teda roku 1968 vznikli až dve edície kníh pre deti Edícia Včielka (pre mladšie deti) a Edícia Máj (pre staršie deti). Obe edície pre deti zachovali kontinuitu a existujú aj v súčasnosti v rámci Slovenského vydavateľského centra. Uvedieme súpis kníh z oboch edícií:
Edícia Včielka: [1.] Bratia Grimm: Popoluška, prel. Františka Častvenová, 1968. [2.] Staré rozprávky, výber Kristína Brenková, preložila Františka Častvenová, 1968. [3.] Prežihov Voranc: Konvalinky, preložila Františka Častvenová, 1968. [4.] Radomir Putniković: Blcha, ktorá cestovala po svete, preložila Rina Horáková, 1968. [5.] Dragan Lukić: Tisíc slov o troch slovách, preložil Milan Ferko, 1969. [6.] Ela Perociová: Milko v rozprávkovom meste, preložil Víťazoslav Hečko, 1969. [7.] Slovinská ľudová rozprávka: O troch hráškoch, zaznamenala Eva Zökšeová, preložila Mária Myjavcová, 1969. [8.] Tone Pavček: Rozprávka o najkrajšom, preložila Mária Myjavcová, 1969. [9.] Josip Vandot: Kekec v horách, preložila Mária Myjavcová, 1970. [10.] Josip Vandot: Kekec sa vracia z hôr, preložila Mária Myjavcová, 1970. [11.] Josip Vandot: Kekec a kmotra Pechta, preložila Mária Myjavcová, 1970. [12.] Jopis Vandot: Kekec uzdraví Marienku, preložila Mária Myjavcová, 1970. [13.] Tone Seliškar: Moja prvá kniha, preložila Mária Myjavcová, 1970. [14.] Ela Perociová: Klobúčik, kohút a kvet, preložila Pavla Kováčová, 1970. [15.] Branka Jurcová: Červené čižmičky, preložila Mária Myjavcová, 1971. [16.] Pavel Mučaji: Máme bystrého chlapca, 1971. [17.] Beno Zupančič: Stopäť melónov, preložila Mária Myjavcová, 1972. [18.] Mira Miheličová: Päťkova svätojánska noc, preložila Mária Myjavcová, 1972. [19.] Nandor Major: Zemiakové koníčky, preložil Juraj Tušiak, 1972. [20.] Lojze Kovačič: Svetom letom, preložila Mária Myjavcová, 1972. [21.] Mariena Czoczeková-Eichardtová: So Slniečkom, 1972. [22.] Branka Jurcová: Braček a sestrička, preložila Mária Myjavcová, 1973. [23.] Branka Jurcová: Nezbedný zajko, preložila Mária Myjavcová, 1973. [24.] Adela Petrovičová-Čajaková: Maškrtnice, 1973. [25.] Pavel Mučaji: Mušky z gumipušky, 1973. [26.] Vid Pečjak: O robotovi, ktorý utiekol, preložila Viera Benková- Popitová, 1974. [27.] Svetlana Makarovičová: Pekáreň Mišmaš, preložil Juraj Tušiak, 1974. [28.] Anna Majerová: Keď som behal bosý, 1974. [29.] Xénia Mučajiová: Zázračný zvonček, 1973-1974. [30.] Bratia Grimmovci: Tŕňová ružička, preložil Pavel Mučaji, 1975. [31.] Fran Levstik: Ako urobili Vidkovi košieľku, preložila Viera Benková, 1975. [32.] Leopold Suhodolčan: Majster Nitka, preložila Mária Myjavcová 1975. [33.] Leopold Suhodolčan: Gombíková chalupa, preložila Mária Myjavcová, 1975. [34.] Juraj Mučaji: Nezbedníci, 1975. [35.] France Bevk: Janko a Marka, preložil Pavel Mučaji, 1976. [36.] Ela Perociová: Jelka v klobúčkovej krajine, preložil Juraj Tušiak, 1976. [37.] Josip Ribičič: Myšuľo, preložil Juraj Tušiak, 1977. [38.] Pavel Mučaji: Červená šatka, 1977. [39.] Viera Benková-Popitová: Veľký minikrimi prípad, 1977. 40. Jože Snoj: Domček, ktorý kráča, preložil Juraj Tušiak, 1977. 41. Polomca Kovačová: Kanárik z výstavy, preložila Mária Myjavcová, 1977. [42.] Rudo Moric: O dvoch mravcoch Pobehajcoch, 1977. [43.] Svetlana Makarovičová: Šibal Kuzman škriatok, preložila Pavla Kováčová, 1978. 43. [44.] Dane Zajc: Mlada Breda, preložil Juraj Tušiak, 1978-1979. 44. [45.] Miroslav Demák: Trojhlavý drak Štefan, 1979. 45. [46.] Anna Majerová: Vymýšľanky, 1979. 46. [47.] Kolektív autorov: O letnom koncerte, 1980. 47. [48.] Viera Benková: Lesné príhody, 1980. 49. Anna Majerová: Chichotačky s Majkou, 1981. 50. Juraj Tušiak: Kráľovské rozprávky, 1981. 51. Leopold Suhodolčan: O dvanástich sloníkoch, preložil Juraj Tušiak, 1982. 52. Leopold Suhodolčan: Dinosaurus Piko, preložila Pavla Kováčová, 1982. 53. Štefen Taw Mlínu, Milko Matičetov: Tri kmotry líšky, preložil Juraj Tušiak, 1982. 53. [54]. Dušan Radović: Sadni si, pozhovárajme sa, preložil Juraj Tušiak, 1982. 54. [55]. Anna Papugová: Zrkadlo, 1983. 55. [56]. Zoroslav Spevák: Malí velikáni, 1983. 56. [57]. Dušan Radović: Krokodokodíl, preložil Víťazoslav Hronec, 1984. 57. [58]. Niko Grafenauer: Keď stromy nosia klobúky, prebásnil Tomáš Janovic, 1984. 58. [59]. Tomáš Čelovský: Rád chodím do školy, 1984. 59. [60]. Viera Benková: Hojdacie kreslo spisovateľa Martina, 1984. 60. [61]. Stevan Raičković: Rozprávka o dube, preložil Juraj Tušiak, 1984. 61. [62]. Anna Majerová: Vodičkové zrkadlo, 1985. 62. [63]. Oľga Babylonová-Garayová: Zvieratá sa páčia deťom, 1985. 63. [64]. Slovinská ľudová rozprávka: Zlatá rybka, preložila Pavla Kováčová, 1986. [65.] Michal Ramač: Cigán a husle, preložil Miroslav Demák, 1986. 65. [66]. Juraj Tušiak: Čarodejný zvonček, 1986. 66. [67]. Ján Kopčok: Chlapci zo sálaša, 1986. 67. [68]. Pavel Mučaji: Marhuľka, Marka, Miško a kohút, 1988. 68. [69]. Leopold Suhodolčan: Ako sa hrá krajčírik Nohavička, preložil Ján Jankovič, 1989. 71. [70]. Ďura Papharhaji: Natalka, dievča, ktoré ľúbilo kone, preložili Anna Papugová, Miroslav Demák, 1990. 72. [71.] Hans Christian Andersen: Pastierka a kominárik, prel. Jaroslav Kaňa, 1990. 73. [72.] Martin Prebudila: Pozemšťan Milan a Vincent bez ucha, 1996. 74. [73.] Mária Kotvášová-Jonášová: Ocko, kedy pôjdeme, 1997. 74. Mária Jonášová-Kotvášová: Ocko z čokolády, 2003. 75. Pavel Mučaji: Keby som bol vtáčkom, 2004. 76. Juraj Bartoš: Poď, kým ešte smieme, 2004. 77. Anna Šimáková: Princezná na bielom koni, 2006. 78. Martin Prebudila: V Anninom sne črieda koní bdie, 2007. 79. Pavel Mučaji: Chlapček bez hračiek, 2008. 80. Ана Дудаш: Тако је некад било – Anna Dudášová: Tak bolo kedysi, 2008. 80. [81.] Mária Kotvášová-Jonášová: Mama, poď sa hrať, 2008. 82. Tomáš Čelovský: Posledné pekné poviedky, 2008. 83. Juraj Tušiak: Dínom-dánom s Ďurkom, 2009. 84. Daniel Pixiades: Morská ríša, 2009. 85. Anna Kukučková: Chvostík a kamaráti, 2009.
|